Gotta learn true Filipino (Tagalog) words!
Tagalog
Na Tunay
Na Tunay
A young,
good-looking representative from Laguna sponsored a bill recommending Filipino
language be used in all levels of accounting firms and banking institutions. The
solon claimed it will provide a better understanding of the business
transactions for those who are inexperienced and non-English speaking
citizens. The bill
received unanimous approval from the House and was presented to the President
for signature to become the law of the land. But in spite of the overwhelming
pressure from the members of Congress, President Gloria Arroyo vetoed the
bill.
Why? She found out that when the English 'business' words are translated in
Tagalog, they sound very malicious and are 'nakaka-hiya at
nakaka-kilabot!'
Here are a few sample words - English to Tagalog
good-looking representative from Laguna sponsored a bill recommending Filipino
language be used in all levels of accounting firms and banking institutions. The
solon claimed it will provide a better understanding of the business
transactions for those who are inexperienced and non-English speaking
citizens. The bill
received unanimous approval from the House and was presented to the President
for signature to become the law of the land. But in spite of the overwhelming
pressure from the members of Congress, President Gloria Arroyo vetoed the
bill.
Why? She found out that when the English 'business' words are translated in
Tagalog, they sound very malicious and are 'nakaka-hiya at
nakaka-kilabot!'
Here are a few sample words - English to Tagalog
Asset - Ari
Fixed Asset - Nakatirik na
ari
Liquid Asset - Basang
ari
Solid Asset - Matigas na ari
Owned Asset - Sariling
pag-aari
Other Asset - Ari ng
iba
False Asset -
Ari-ari-an
Miscellaneous Asset -
Iba-ibang klaseng ari
Asset Write off - Pinutol na
pagaari
Depreciation of Asset - Laspag
na pag-aari
Fully Depreciated Asset -
Laspag na laspag na pag-aari
Earning asset - Tumutubong
pag-aari
Working Asset - Ganado pa ang
ari
Non-earning Asset - Baldado na
ang ari
Erroneous Entry - Mali ang
pagkaka-pasok
Double Entry - Dalawang beses
ipinasok
Multiple Entry - Labas pasok
nang labas pasok
Correcting Entry - Itinama ang
pagpasok
Reversing Entry - Baligtad ang
pagkakapasok
Dead Asset - Patay na ang
ARI
Fixed Asset - Nakatirik na
ari
Liquid Asset - Basang
ari
Solid Asset - Matigas na ari
Owned Asset - Sariling
pag-aari
Other Asset - Ari ng
iba
False Asset -
Ari-ari-an
Miscellaneous Asset -
Iba-ibang klaseng ari
Asset Write off - Pinutol na
pagaari
Depreciation of Asset - Laspag
na pag-aari
Fully Depreciated Asset -
Laspag na laspag na pag-aari
Earning asset - Tumutubong
pag-aari
Working Asset - Ganado pa ang
ari
Non-earning Asset - Baldado na
ang ari
Erroneous Entry - Mali ang
pagkaka-pasok
Double Entry - Dalawang beses
ipinasok
Multiple Entry - Labas pasok
nang labas pasok
Correcting Entry - Itinama ang
pagpasok
Reversing Entry - Baligtad ang
pagkakapasok
Dead Asset - Patay na ang
ARI
No comments:
Post a Comment